✴︎
პოეზია – იანვარი
—01



რაშიდ ბუჯედრა – კაფე
შევიძინე
სიგარეტის კოლოფი
გაზეთი
და მზის სხივი
და მივუჯექი მაგიდას
ტერასაზე
უზარმაზარ კაფეში
შევუკვეთე ყავა
და დავალაგე
ჩემი სიგარეტის კოლოფი
ჩემი გაზეთი
ჩემი მზის სხივი
და ჩემი ყავის ფინჯანი
თანმიმდევრულად
კარგად მოვეწყე
ჩემს სავარძელში
და დავიწყე კითხვა
მშვიდად
წამიერად
დავხედე
ჩემს სიგარეტის კოლოფს
ჩემს გაზეთს
ჩემს მზის სხივს
ჩემს ფინჯანს
რიგში განლაგებულს
და ვიფიქრე
ხომ არ ვარ რევოლუციონერი.

კლასიკა
ეზრა პაუნდი
ჩინური პოეზია
Nature, in the common sense, refers to essences unchanged by man; space, the air, the river, the leaf. Art is applied to the mixture of his will with the same things, as in a house, a canal, a statue, a picture.
But his operations taken together are so insignificant, a little chipping, baking, patching, and washing, that in an impression so grand as that of the world on the human mind, they do not vary the result.



Undoubtedly we have no questions to ask which are unanswerable. We must trust the perfection of the creation so far, as to believe that whatever curiosity the order of things has awakened in our minds, the order of things can satisfy. Every man’s condition is a solution in hieroglyphic to those inquiries he would put.