თარგმანი ჰაინრიხ ჰაინე – სილეზიელი მქსოველები sitkvebi1 min0 თარგმნა ანრი კიკნაველიძემ (1844) სევდიან თვალში გამშრალი ცრემლით უზიან დაზგას კბილების ღრჭენით: „შენ, გერმანიავ, სუდარას გიქსოვთ…continue reading..ივლისი 31, 2025
კრიტიკა / ესე ვალტერ ბენიამინი – საუბრები ბრეხტთან (ნაწყვეტი) sitkvebi1 min0 თარგმნა და კომენტარი დაურთო ილია ჭანტურიამ როდესაც მსოფლიო იმპერიალისტური ომებით არის მოცული, როდესაც რუსი იმპერიალისტების ბომბებს…continue reading..ივლისი 7, 2025ივლისი 8, 2025
ინტერვიუ „სიმართლე არ არის ისე იაფი, როგორც ზოგჯერ ჩანს.“ ინტერვიუ ლიკა კაჭარავასთან sitkvebi1 min0 ინტერვიუ ჩაიწერა კარლო კაჭარავას ორენოვანი კრებულისთვის და ის ექსკლუზიურად ქვეყნდება სიტყვების ონლაინ ფურცლებზე ნენე გიორგაძე: როცა…continue reading..ივნისი 17, 2025ივნისი 17, 2025
პოეზია ნეკა ნათელაშვილი – ლექსები sitkvebi1 min0 xxx მე ყვავილებს არ მჩუქნიან ზოგს სისულელედ ეჩვენებოდა იმაში ფულის გადახდა რაც მალე ჭკნება, ზოგს ალერგია ჰქონდა,…continue reading..ივნისი 15, 2025ივნისი 15, 2025
პოეზია ცოტნე მაჭარაშვილი – ნადიმი რუსთველიანა sitkvebi1 mins0 „ნადიმი რუსთველიანა“ რუსთველური დაბალი და მაღალი შაირის მონაცვლეობით არის დაწერილი (3/5 4/4) და პლატონის „ნადიმის“ დეკონსტრუქციაა, უფრო…continue reading..მაისი 29, 2025
პოეზია მარიამ ბუკია – ლექსები sitkvebi1 min0 რედაქტორის კომენტარი მე და ჩემს მეგობრებს გვიყვარს ხოლმე არტურ რემბოს გახსენება. თითქოს მარკესის დაწერილი პერსონაჟია, ბიჭი, რომელმაც…continue reading..მაისი 23, 2025მაისი 23, 2025