თარგმნა ვალო ჩაჩუამ *** რატომ აღიმართება ჩემი აკლდამის შუაგულიდან ალი სიკეთის და ალი ალერსის ყველასაკენ მიისწრაფვის, და გაუწოდებს ხელსა და ტოტებს თვალუწვდენელი უფსკრულისაკენ რატომ გაურბის ყოველივე
I ქალაქი გამყოფ ხაზებზეა აგებული თითქოს ქუჩები იცავენ წესრიგს. კედლები წარმოთქვამენ სიტყვებს. აქ - მორჩილება. იქ - ამბოხი. ფუნქცია განსაზღვრულია. ჰორიზონტის ზოლი - წაშლილი. გვრჩება ყრუ კითხვა: „რა დევს
*** წახვედი? - მომწერე. წაიკითხე - წავედი. ვისთვისაა შეუძლებელი ისწავლოს უჩემობა? უჩემობა ისწავლოს შეუძლებლით. თქვი: საცხოვრებელი კვარტალებისკენ მიჰქონდათ შენი აქნილი სხეულის ნაწილები და შენი ძვლები სადარბაზოებში
ფრანგულიდან თარგმნა ბაჩანა ჩაბრაძემ დედაჩემს დედაჩემის პური მენატრება, დედაჩემის ყავა, დედაჩემის ალერსი
თარგმნა: ვასო გულეური თუ დამივიწყებ მინდა ერთი რამ დაიმახსოვრო. შენ კარგად იცი: როცა შევყურებ ფეხაკრეფით შემოპარულ შემოდგომას ჩემი ფანჯრიდან, ალისფერ რტოს, ბროლივით მთვარეს, თუ ხელს შევახებ ცეცხლის პირას ჩანავლულ ნახშირს ან
თარგმნა: ბაჩანა ჩაბრაძე მიყვარს შენი ფერი ყავის, შენი თმები ყავის, შენი ყელი ყავის. მიყვარს, როცა ცეკვავ ჩემთვის, გამიელვებს როცა ყურთან ჟღერა სამაჯურთა, ლამაზ სამაჯურთა, შენი ცეკვის ტემპს რომ