პოეზია
-
ბენჯამინ ზეფანია – ჩვენ ლტოლვილები
(ნაწყვეტი) თარგმანი ინგლისურიდან: ვაკო ნაცვლიშვილი გიორგი ხასაია ჩვენ ყველანი შეიძლება ლტოლვილები ვიყოთ ჩვენ შეიძლება…
-
დიმიტრი პრიგოვი – ლექსები
თარგმნა შოთა პაპავამ *** ვთქვათ, თუ არის პროდუქტები, მაშინ სხვა რამე არ არის. ვთქვათ,…
-
ჰოვანეს გრიგორიანი – ლექსები
გივი ლუარსაბიშვილის თარგმანი პოლიციის მოამბე ყურადღება: კიდევ ერთი საინტერესო ცნობა: მეოცე საუკუნის მიწურულს, 16…
-
შიო ლალუაშვილი – იდუმალი ვარიაციები
1 ამ სარდაფებში გაკრთებიან სინათლეები, შორით დახშული ხმებიდან რომ გამოაღწევენ და სახეცვლილ მოგონებებად რომ შერჩებიან…
-
მარიამ მებუკე – ლექსები
*** ყველა შვილი რომ დაიძინებს, (ან მთაზე ავა, საიდანაც ბრუნდებიან მხოლოდ მამები), ცხელი სიმართლით ამოგივსებ…
-
უოლტ უიტმენი – უკუგდებულ ევროპელ რევოლუციონერს
ანრი კიკნაველიძის თარგმანი 1 კვლავ სიმამაცე! ჩემო ძმაო თუ ჩემო დაო! არ გაჩერდე!…
-
ჯაზრა ხალიდი – ომი მოდის
თარგმნა ტატო ჩანგელიამ 1. სირიის დატოვების გადაწყვეტილება იმ დღეს მივიღე, როცა ბრმა ტყვიამ თვალწინ…
-
კაზიმირ მალევიჩი – ლექსები
თარგმნა ვალო ჩაჩუამ *** რატომ აღიმართება ჩემი აკლდამის შუაგულიდან ალი სიკეთის და ალი ალერსის…
-
ტატო ჩანგელია – კედლის ინსტრუქცია
I ქალაქი გამყოფ ხაზებზეა აგებული თითქოს ქუჩები იცავენ წესრიგს. კედლები წარმოთქვამენ სიტყვებს. აქ – მორჩილება.…
-
ამბროსი მელქაძე – ლექსები
*** წახვედი? – მომწერე. წაიკითხე – წავედი. ვისთვისაა შეუძლებელი ისწავლოს უჩემობა? უჩემობა ისწავლოს შეუძლებლით. თქვი:…