პოეზია

66Articles
ოდენი

პოეზიაივნისი 16, 2026

თარგმნა ანრი კიკნაველიძემ   1937 ზოგი ამბობს, რომ სიყვარული პატარა ბიჭია, სხვები ამბობენ, რომ ფრინველია, ზოგი ამბობს, რომ მისით ბრუნავს მთელი სამყარო, სხვების აზრით ეს ყოველივე სისულელეა. ხოლო როდესაც მეზობელს

ლორკა

თარგმანიივნისი 15, 2026

თარგმნა ანრი კიკნაველიძემ მე მეშინია, არ დავკარგო ის სასწაული, ნაქანდაკები შენი თვალები რომ ასხივებენ და ის ნიშანი, ღამე ლოყაზე ნაზი ჩურჩულით მაგ შენი სუნთქვის ყვავილები რომ მიტოვებენ. მე მწუხარე ვარ,

ლიბანი

თარგმანიმაისი 29, 2026

თარგმანი ფრანგულიდან: ბაჩანა ჩაბრაძე   აქ დღეებს უბე ფორთოხლების სუნით ევსებათ, აქ ვენახია და ხეხილი აღთქმული მიწის, აქ მუხამ ტაძრის შესასვლელის მოჩრდილვა იცის, ხოლო მეცხვარემ – სალამურის მწარედ კვნესება.  

ემილი დიკენსონი

პოეზიააპრილი 7, 2026

თარგმნა: ზაალ ჯალაღონია   წარმოთქმის მერე… წარმოთქმის მერე კვდებიან სიტყვები, ვიღაცას უთქვამს, – იცოდე. მე კი მგონია პირიქით, შემდეგ იწყებენ სიცოცხლეს.   სული აკეთებს არჩევანს… სული აკეთებს არჩევანს ერთხელ, არ

არტურ რემბო

თარგმანიაპრილი 5, 2026

თარგმანი: ანრი კიკნაველიძე I ჩვიდმეტი წლისა ვერ იქნები სერიოზული. – ნაზი საღამო… ჯანდაბას ლუდიც და ლიმონათიც, ხმაურიანი კაფეც, ჭაღით განათებული! – გაისეირნებ ცაცხვების ქვეშ მწვანე ბულვარში. ტკბილი სურნელი ასდის ცაცხვებს

+მარტი 24, 2026

გასული საუკუნის დასაწყისში, როდესაც თბილისის ქუჩებსა თუ სახელოვნებო სივრცეებში ქართველი ფუტურისტები გამოჩნდნენ, რუსულ ფუტურიზმში უკვე ორი ძირითადი მიმართულება იკვეთებოდა: მაიაკოვსკის „ორკესტრული პოეზია“ და ხლებნიკოვის „ზაუმი“. ახალგაზრდა პოეტების ასპარეზზე გამოსვლამდე, თბილისს

დონაცია

Advertisement

Follow
Search
ხშირად ნანახი
Loading

Signing-in 3 seconds...

Signing-up 3 seconds...